Cultura

6. Interkulturelles Märchenfest: maratona di favole e fiabe da tutto il mondo al Gasteig

Una domenica all’insegna di libri, lingue e culture. L’appuntamento annuale con la sesta Festa interculturale di fiabe e favole da tutto il mondo è una tappa fissa da non perdere ad inizio dicembre. Un’occasione per conoscere da vicino le realtà culturali presenti in città e ascoltare letture in oltre 18 lingue diverse.

6. Interkulturelles Märchenfest

Il 2 dicembre dalle 13:00 alle 16:00 si è tenuta la sesta Festa interculturale delle fiabe e favole presso la biblioteca pubblica del Gasteig (Münchner Stadtbibliothek).
L’evento, organizzato dall’associazione Netzwerk MORGEN e.V. in cooperazione con la Münchner Stadtbibliothek, è un’occasione straordinaria per le diverse organizzazioni culturali presenti in città, di presentare fiabe, favole e storie nella propria lingua madre. L’intento è quello di promuovere il dialogo interculturale, il multilinguismo e la pratica delle lingue materne.

Letture ad alta voce in diverse lingue

Arabo, cinese, tedesco, italiano, inglese, francese, greco, kurdo, mongolo, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, russo, tibetano, turco, vietnamita sono solo alcune delle lingue in cui viene letto ad alta voce, non sono mancati anche momenti musicali e di teatro. Il pomeriggio è di solito diviso in due momenti di 30 minuti l’uno, nell’arco dei quali si legge in diverse lingue in contemporanea, nei diversi spazi del Gasteig.

Lettura ad alta voce in italiano

Quest’anno ho letto ad alta voce in italiano nell’ambito della collaborazione con l’Internationale Forschungsstelle für Mehrsprachlichkeit dell’Università di Monaco di Baviera. Sono felice di aver partecipato alla festa e di dare il mio contributo. E’ stata una lettura in tandem in italiano e in tedesco, grazie alla collega madrelingua. A seguire la lettura in spagnolo, bulgaro e russo. Bellissimo vedere l’entusiasmo e l’interesse dei piccoli nell’ascoltare le lingue conosciute come quelle non conosciute! Che mistero il cervello bilingue e multilingue! Grazie per essere venuti, eravate proprio un bel gruppetto! L’albo illustrato si intitolava “La cosa più bella” edito dalla casa editrice casa editrice Edition bi:libri specializzata in libri per bambini bilingue. Vi racconto di più nel post dedicato.

La festa quest’anno si è conclusa con un pezzo di teatro multilingue e uno spettacolo di bambini cinesi. Alla fine ogni bambino ha ricevuto un regalino. La biblioteca aveva anche allestito per l’occasione un mercatino dell’usato con libri di diverse lingue. Peccato averlo visitato un po’ tardi…i libri in italiano o in altre lingue a me note erano già stati venduti.

59. Münchner Bucherschau

Infine chi ancora aveva voglia di tuffarsi nella letteratura per l’infanzia e di conoscere le maggiori case editrici tedesche, ha potuto visitare in parallelo la Fiera del libro di Monaco che si è conclusa proprio domenica 2 dicembre.

You Might Also Like

1 Comment

  • Reply
    Glafira
    Dicembre 2, 2018 at 6:43 am

    Grazie mille per il Tipp!gustó in tiempo per disfrutar una bella giornata al Gasteig È magari trovare qualche bell libro spagnolo, italiano o tedesco!Certo che spero tanto di scoprire “Mónaco di Baviera per i bambini” atravesó il tuo blog, la tua esperienza! Gla 😉

Leave a Reply